...Kdo zbraň neznal, má meč tasený Kdo neznal luk , měl toulec plný šípů Kdo neuměl skočit, již létá jako pták Bůh války Erra IV. tabulka
Zbraně Šebetu 3.část
© Zdeněk Patrick 1999/2007 Praha
© Pán chaldejských čarodějů
V ten samý čas, kdy vrcholí přípravy na trestnou výpravu proti Černohlavcům a jejich městům, v nebeském domě bohů Eanna pobíhají transvestité, eunuži a prostituti oblečeni do ženských šatů a předvádějí své kruté a obscénní pantomimy.
Bohyně Ninmach z Keši a Ninsina ze svatyně Egalmach společně prchají. Své sídlo již opustila i Inanna a spěšně odchází ze svého chrámu z Uruku. Z Chaldejského Uru odchází Nannar a jeho svatyně Suen (Bůh Měsíce uctívaný v Uru) E_Ki?_nu_gal zeje prázdnotou. Měsíční bůh společně se svou paní Ningal rovněž urychleně prchají do bezpečí. Žara opouští Emach, Ussacharra svůj chrám v Ummě. Bohyně Baba prchá ze svatého města Bagary.
A s nimi prchají další a další.
Již i divoký býk Enki Eridu urychleně opustil, když jeho znamení, kdysi vítězně zářící na nebesích, dnes ještě více potemnělo.
Útok byl zahájen v dalším prodiskutovaném termínu.
Vše je pak dílem okamžiku.
Město Dér je v okamžení přeměněno v pustinu.
Hradby Sippuru jsou již zbořeny a démoni Rabisu, skrývající se v temných koutech, přepadají nic netušící lid. Válečná vřava však již dosáhla samého Nippuru. Mrtví zaplnili ulice města Nippur (pur - město tedy město Nip). Mrtvoly hříšníků ležely v jeho pyšných ulicích, kde se dříve tak rádi procházeli. Poházené ležely na promenádách, kde Nipurští tak rádi slavívali své svátky.
A válečná vřava dosáhla již samého Babylonu.
Krví vážených obyvatel,
jak vodou ze šlabů se náměstí zaplnila
cévy jim otevřeš a krev necháš téci proudem
Ninivská verze C
Bůh války Erra nyní povoluje Išumovi vykonat závěrečnou část předem určeného plánu. Zničit města ve vzdáleném přímoří. Nositel zuřivých zbraní, sám planoucí jak pochodeň, se obrací k západnímu pohoří Chi_chi, a za ním letí sedmero božských hrůz. již rozevřel své ruce a celé hory a pohoří se zřítily srovnány se zemí.
Královskou cestou zamířil Išum dále západ. A s ním přichází zkáza. Padající kmeny cyprišů, města změněná v sutiny a pustiny. Vše spálené ohněm Girry tak, jako křoviny a rákosiště.
Lidé i dobytek jsou v okamžení na prach obráceni. Velké moře se rozbouřilo.
Erra udeřil svými strašnými zbraněmi, až se vzdálené hory zachvěly a vlny moří se do výše vzduly. Zableskla se zbraň (meč) a odlesk slunce v horách byl spatřen.
Erro, až udeříš svými zbraněmi
hory se zachvějí, moře vzdují,
až zableskne se meč,
až v horách uvidí odlesk Slunce
Bůh války Erra IV. tabulka
Ráno, když Slunce vycházelo nad zemí, a Lot právě, dle příkazu poslů (andělů) bezpečně již vcházel do Ségor, byla podvrácena hříšná města v rovině Siddim. Sodoma a Gomora i všechna ostatní (Cebojim, Adma a Coár) byla smetena, i se svými obyvateli, z povrchu země. Rovněž obyvatelé celé roviny v údolí Siddim i všechno, co roste ze země bylo zničeno.
I ohlédla se (Lotova) žena a proměnila se v solný sloup (dým).
Genesis, I. Mojžíšova kniha
Kap. 19/ verš 24
A Hospodin dštil na Sodomu a
Gomoru sirou a ohněm
od Hospodina s nebe.
A vstal tehdy Abrahám časně ráno, aby pospížil do míst odkud hleděl k Sodomě a Gomoře i na všechna ostatní zemi té roviny. Uzřel vystupoval dým z té země, jako dým z pece vápenné.
Tak zanikla Sodoma a Gomora. Města, která sloužila ukydaným bohům.
Hrůzám však ještě zdaleka není konce.
Déšť a "zlý vítr" ovládaný Errovými služebníky sedmera božských hrůz hubí bez milosti vše živé.
Tehdy mocný pán chaldejských čarodějů drak Enki pobízí černohlavce: Opusťte město, a jděte jedině na sever a neotáčejte se, neohlížejte se! Neberte sebou potraviny ani vodu, neboť by se nakazila dechem zlého větru. A ti co nemohou prchnout, nechť se skryjí v podzemních komorách ukryti v temnotách.
A tehdy povolal Enlil vítr z nebes...
Zdroj veršů: Mýty staré Mezopotamie
Překlad: Blahoslav Hruška, Lubor Matouž, Jiří Prosecký, Jana Součková
Nakladatelství Odeon KLU n.p. Praha 1977